प्रयच्छैनां मम ब्रह्मन्पत्न्यर्थं निज कन्यकाम् । यथात्मा पोषयिष्यामि भोजनाच्छादनादिभिः
prayacchaināṃ mama brahmanpatnyarthaṃ nija kanyakām | yathātmā poṣayiṣyāmi bhojanācchādanādibhiḥ
“Kurniakanlah dia kepadaku, wahai resi Brahmana, sebagai isteriku—puteri tuan sendiri. Aku akan memeliharanya seperti memelihara diriku, dengan makanan, pakaian, dan segala keperluan.”
First-person narrator within the episode (the suitor addressing the sage)
Type: kshetra
Listener: Māhātmya audience (not explicit)
Scene: A respectful suitor addresses a Brahman-sage with folded hands, requesting the maiden in marriage and promising lifelong maintenance—depicted with calm solemnity and ritual propriety.
Marriage is framed as a dharmic vow of protection and provision, not merely personal desire.
The verse sits within a tīrtha-māhātmya chapter; this line focuses on gṛhastha-dharma rather than naming the site.
It implies the kanyādāna framework (requesting the maiden for marriage), though the rite is not described in detail here.