Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 45

अथ तां स मुनिर्ज्ञात्वा स्वज्ञानेन स्ववीर्यजाम् । कृपया परयाविष्टो जग्राह च पुपोष च

atha tāṃ sa munirjñātvā svajñānena svavīryajām | kṛpayā parayāviṣṭo jagrāha ca pupoṣa ca

Kemudian sang resi, dengan pengetahuan batinnya sendiri, mengenali bahawa dia lahir daripada daya dirinya; lalu dipenuhi belas kasih yang mendalam, dia menerimanya dan membesarkannya.

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमार्थ (then)
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
ज्ञात्वाhaving known/recognized
ज्ञात्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive); पूर्वकालिक क्रिया (having known)
स्वज्ञानेनby his own knowledge
स्वज्ञानेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्व + ज्ञान (प्रातिपदिक; समास)
Formकर्मधारय/तत्पुरुष (one’s own knowledge); नपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन
स्ववीर्यजाम्born of his own seed
स्ववीर्यजाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व + वीर्य + जा (प्रातिपदिक; समास)
Formतत्पुरुष (born of one’s own virility/seed); स्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन; विशेषण (ताम्)
कृपयाwith compassion
कृपया:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन
परयाgreat, supreme
परया:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन; विशेषण (कृपया)
आविष्टःfilled/overcome
आविष्टः:
Karta (Predicate participle/कर्ता)
TypeVerb
Rootआ + विश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; भावे/स्थित्यर्थ (being possessed/filled)
जग्राहtook/accepted
जग्राह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
पुपोषnourished/raised
पुपोष:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपुष् (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)

Narrator (contextual Purāṇic storyteller; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)

Tirtha: Devarātāśrama precinct

Type: kshetra

Scene: The sage, serene and austere, beholds the infant maiden with inner knowing; his face softens with compassion as he lifts her and begins to nurture her in the hermitage.

M
Muni (sage)
K
Kṛpā (compassion)

FAQs

True dharma is shown as compassionate responsibility—knowledge should culminate in protection and nurturing.

The tīrtha context continues in the background; this verse focuses on the sage’s dharmic response rather than naming the site.

None; the emphasis is ethical (kṛpā and guardianship) rather than ritual.