Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 199

न चैतच्छक्यते वक्तुं विमाने समुपस्थिते । विस्तरात्तु ततो वच्मि संक्षेपेण तव द्विज

na caitacchakyate vaktuṃ vimāne samupasthite | vistarāttu tato vacmi saṃkṣepeṇa tava dvija

Hal ini tidak dapat dihuraikan dengan terperinci sekarang, kerana vimāna, kenderaan langit, telah pun hadir. Maka, wahai yang dua kali lahir, akan kukatakan kepadamu secara ringkas.

not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम्
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम्
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम-रूपम् (this)
शक्यतेis possible
शक्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोगः (is possible/can be done)
वक्तुम्to say
वक्तुम्:
Karman (Object of 'possible'/कर्म)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), अव्ययवत्; प्रयोजनम् (to speak)
विमानेin the aerial car
विमाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
समुपस्थितेwhen (it is) present
समुपस्थिते:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeVerb
Rootसम् + उप + स्था (धातु)
Formक्त (Past passive participle) सप्तमी-एकवचन, नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग; सप्तमी-सम्बन्धे (when it has arrived/being present)
विस्तरात्in detail
विस्तरात्:
Apadana (Ablative sense/अपादान)
TypeNoun
Rootविस्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; हेतौ/विभागे (in detail/from elaboration)
तुbut
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषणार्थक-अव्ययम् (but/indeed)
ततःtherefore
ततः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय/तद्-तसिल्)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्ययम् (therefore/then/from that)
वच्मिI speak
वच्मि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
संक्षेपेणbriefly
संक्षेपेण:
Karaṇa (Manner/करण)
TypeNoun
Rootसंक्षेप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; प्रकारे (briefly/by way of summary)
तवfor you / of you
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
द्विजO Brahmin
द्विज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन

The transformed serpent/person (teacher) addressing the brāhmaṇa

Listener: Dvija addressee (the inquirer addressed as ‘dvija’)

Scene: A luminous vimāna descends in the sky above a sacred setting; the teacher gestures to speak briefly, while the listener looks upward in awe; light rays and celestial attendants frame urgency.

V
Vimāna

FAQs

Even brief, well-aimed instruction can be spiritually complete when delivered at the right moment with clarity.

The immediate tīrtha locale is the stage for a merit-sign (vimāna) and instruction; the verse emphasizes the sacred narrative moment rather than naming the site.

None directly; it introduces a concise teaching that follows.