ततः प्रोक्तो मया सम्यक्स सर्पो दिव्यरूपधृक् । भगवन्नुपदेशं मे किञ्चिद्देहि शुभाव हम्
tataḥ prokto mayā samyaksa sarpo divyarūpadhṛk | bhagavannupadeśaṃ me kiñciddehi śubhāva ham
Kemudian aku menegur ular itu—kini menyandang rupa ilahi—dengan sepatutnya: “Wahai yang mulia, kurniakanlah kepadaku sedikit ajaran yang membawa keberkatan.”
The brāhmaṇa (narrator) speaking to the transformed serpent/person
Type: kund
Listener: The serpent-now-divine-form being
Scene: The narrator respectfully addresses the transformed, divine-form being (formerly serpent), requesting auspicious instruction; the atmosphere is calm after wonder, focused on teaching.
After witnessing grace and transformation, one should seek right instruction (upadeśa) aimed at lasting auspiciousness.
The local Nāgarakhaṇḍa tīrtha setting frames the dialogue; the sacred geography is implied through the ongoing tīrthamāhātmya narration.
No explicit ritual is stated; the verse introduces a request for spiritual guidance that will lead to auspicious practice.