स्वागतं तव विप्रेंद्र कुतस्त्वमिह चागतः । आदेशो दीयतां मह्यं किं करोमि यथोचितम्
svāgataṃ tava vipreṃdra kutastvamiha cāgataḥ | ādeśo dīyatāṃ mahyaṃ kiṃ karomi yathocitam
Selamat datang wahai yang terbaik antara para brāhmaṇa. Dari manakah tuan datang ke sini? Mohon kurniakan kepadaku perintahmu—apakah yang patut aku lakukan menurut adab dan dharma?
Lomaharṣaṇa's father (host), addressing Vatsa
Listener: Unnamed audience (ṛṣis/śrotṛ-gaṇa implied)
Scene: The father stands with folded hands, speaking to the seated sage: welcoming him, asking his provenance, and requesting instructions for proper service.
True hospitality includes humility—asking the guest what is proper to be done, and placing oneself in service of dharma.
No site is named in this verse; it supports the tīrtha-māhātmya narrative by modeling dharmic conduct.
Not a specific ritual, but the dharmic protocol of welcoming and requesting guidance (ādeśa) from a revered guest.