राजोवाच । स्वकीयमन्त्रलिंगेन अभिषेकं तु यच्छ भोः । काष्ठस्यास्य यदग्रे ते प्रोत्थितं तिष्ठते द्विज
rājovāca | svakīyamantraliṃgena abhiṣekaṃ tu yaccha bhoḥ | kāṣṭhasyāsya yadagre te protthitaṃ tiṣṭhate dvija
Raja berkata: “Wahai yang mulia, berikanlah abhiṣeka (pemandian pentahbisan) dengan mantra dan liṅga milikmu sendiri. Wahai brāhmaṇa, lakukanlah untuk kayu ini, yang pada bahagian hadapannya telah bangkit dan berdiri tanda perwujudan itu.”
Rājā (the King)
Scene: A king addresses a brāhmaṇa, gesturing toward a piece of wood where a distinct sacred form stands forth at its front; attendants hold ritual items for abhiṣeka.
Reverence to sacred manifestations and reliance on mantra-guided ritual action (abhiṣeka) to sanctify and restore auspiciousness.
The verse sits within the Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya, but this single line does not name the tīrtha explicitly.
Abhiṣeka—ritual bathing/consecration—performed using the officiant’s mantra and liṅga.