Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 7

न करोति व्ययं तस्य केवलं संचये रतः । ततः कालेन महता मंजूषाऽस्य निरर्गला । जाता हेममयी विप्राः कार्पण्यनिरतस्य च

na karoti vyayaṃ tasya kevalaṃ saṃcaye rataḥ | tataḥ kālena mahatā maṃjūṣā'sya nirargalā | jātā hemamayī viprāḥ kārpaṇyaniratasya ca

Dia tidak berbelanja sedikit pun, hanya bersuka dalam menimbun. Setelah masa yang panjang, wahai para brāhmaṇa, peti simpanannya—meski tanpa kunci—menjadi penuh emas, kerana dia tekun dalam sifat kedekut.

not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
करोतिdoes/makes
करोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
व्ययम्expenditure
व्ययम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्यय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
तस्यof him/of that (person)
तस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
केवलम्only
केवलम्:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootकेवल (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb)
संचयेin accumulation/saving
संचये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंचय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)
रतःengaged/attached
रतः:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootरत (प्रातिपदिक; √रम्-निष्ठ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (past participial adj.)
ततःthen/thereafter
ततः:
Adhikarana/Desha-Kala (Temporal sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थ (thereafter)
कालेनby time
कालेन:
Karana (Instrument/means)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण/हेतु-भाव (by/with time)
महताgreat/long
महता:
Karana (Instrument qualifier)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; विशेषण (qualifier of कालेन)
मंजूषाa chest/coffer
मंजूषा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमंजूषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तृ/विषय (subject)
अस्यof this man/of him
अस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
निरर्गलाwithout a bolt/unbarred
निरर्गला:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootनिरर्गला (प्रातिपदिक; निर्+अर्गला)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (of मंजूषा)
जाताbecame
जाता:
Kriya (Result state)
TypeVerb
Root√जन् (धातु) + जात (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भावे/कर्मणि प्रयोगः (has become)
हेममयीmade of gold
हेममयी:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootहेम + मय (प्रातिपदिक); घटक: हेम + मयी
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (of मंजूषा)
विप्राःO brāhmaṇas
विप्राः:
Sambodhana (Vocative address)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बोधनार्थे/उद्बोधन (address)
कार्पण्यनिरतस्यof the miserly one / of one devoted to miserliness
कार्पण्यनिरतस्य:
Sambandha (Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootकार्पण्य + निरत (प्रातिपदिक); घटक: कार्पण्य (miserliness) + निरत (engaged)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; विशेषण (of तस्य/अस्य)
and
:
Samuccaya (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक

Sūta (contextual continuation)

Listener: Ṛṣayaḥ

Scene: A large chest without a lock sits open, brimming with gold; the miserly maṭha-pati guards it anxiously, refusing to spend, while brāhmaṇas/pilgrims look on—an image of wealth turning into bondage.

V
viprāḥ (brāhmaṇas)

FAQs

Wealth without righteous spending and charity hardens into miserliness, inviting downfall in dharma narratives.

The tīrtha-setting remains implicit; the verse functions as ethical instruction within the Tīrthamāhātmya storyline.

Implicitly, the dharma of proper expenditure and dāna is contrasted with hoarding, though no specific rite is detailed.