भविष्यंति युगस्यांते नराः अंगुष्ठमात्रकाः । गृहं च तेऽथ कुर्वंति बिलैराखुसमुद्भवैः
bhaviṣyaṃti yugasyāṃte narāḥ aṃguṣṭhamātrakāḥ | gṛhaṃ ca te'tha kurvaṃti bilairākhusamudbhavaiḥ
Pada penghujung zaman, manusia akan menjadi sebesar ibu jari. Lalu mereka akan membuat tempat tinggal daripada lubang-lubang yang timbul akibat tikus.
Unspecified (Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; deduced as a narrator describing Kali-yuga signs)
Scene: Surreal end-of-age tableau: tiny thumb-sized humans entering rat-burrows as dwellings; vast, indifferent landscape; a distant temple spire or sacred river remains proportionally immense, symbolizing the enduring sacred.
It uses stark end-of-age imagery to stress the consequences of prolonged dharma decline and the urgency of spiritual refuge in sacred practice.
No specific tīrtha is named in this verse.
None.