Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 83

सप्तरक्ता त्रिगंभीरा गूढगुल्फा कृशोदरी । तां दृष्ट्वा मन्मथाविष्टः संजातोऽहं मुनीश्वर

saptaraktā trigaṃbhīrā gūḍhagulphā kṛśodarī | tāṃ dṛṣṭvā manmathāviṣṭaḥ saṃjāto'haṃ munīśvara

Dia berseri dengan rona yang dalam, anggun pada tiga lengkung tubuhnya, buku lali terbentuk elok dan pinggangnya ramping. Melihatnya, wahai tuan para resi, aku pun dikuasai Kāma, dewa nafsu dan keinginan.

saptaraktā(having) sevenfold redness / very red
saptaraktā:
Karta-viśeṣaṇa (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootsapta + rakta (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; द्विगु-समास (संख्यापूर्वक): “sapta-raktā” (sevenfold-red/very red; epithet)
trigaṃbhīrāthreefold deep / very deep
trigaṃbhīrā:
Karta-viśeṣaṇa (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Roottri + gaṃbhīra (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; द्विगु-समास: “tri-gaṃbhīrā” (threefold deep/very deep)
gūḍhagulphāwith compact/hidden ankles
gūḍhagulphā:
Karta-viśeṣaṇa (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootgūḍha + gulpha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय: “gūḍhau gulphau yasyāḥ” (with well-hidden/compact ankles)
kṛśodarīslender-bellied
kṛśodarī:
Karta-viśeṣaṇa (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛśa + udarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय: “kṛśaṃ udaraṃ yasyāḥ” (slender-waisted)
tāmher
tām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (सर्वनाम), द्वितीया (2nd), एकवचन
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootdṛś (धातु) → dṛṣṭvā (कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund) = “having seen”
manmathāviṣṭaḥpossessed by love (Cupid-struck)
manmathāviṣṭaḥ:
Karta-viśeṣaṇa (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootmanmatha + āviṣṭa (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष: “manmathena āviṣṭaḥ” (possessed by Cupid); āviṣṭa = क्त (from ā-viś)
saṃjātaḥarose/became
saṃjātaḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु) → saṃjāta (कृदन्त)
Formक्त (past participle) used predicatively with implied ‘asmi’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
munīśvaraO lord of sages
munīśvara:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; तत्पुरुष: “munīnām īśvaraḥ” (lord of sages)

An unnamed narrator addressing a sage (munīśvara) within the Tīrthamāhātmya narrative

Type: kshetra

Listener: munīśvara (addressed)

Scene: Viśālākṣī is described with poetic bodily markers (radiance, triple curves, well-formed ankles, slender waist); the narrator’s face shows sudden agitation—Kāma’s arrow striking amid the calm of the hermitage.

M
Manmatha
M
Munīśvara
V
Viśālākṣī (implied)

FAQs

Even in sacred settings, desire can arise; dharma requires vigilance and self-mastery.

The verse remains within the Himalayan hermitage context; the tīrtha is implicit through the ascetic environment.

None; the verse narrates an inner disturbance (kāma) that will shape subsequent actions.