Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 56

धन्योऽहं कृतपुण्योऽहं यस्य मे त्वत्समागमः । भो भो ब्रह्मविदां श्रेष्ठ आतिथ्यं ते करोमि किम्

dhanyo'haṃ kṛtapuṇyo'haṃ yasya me tvatsamāgamaḥ | bho bho brahmavidāṃ śreṣṭha ātithyaṃ te karomi kim

Berbahagialah aku, beruntunglah aku, kerana dapat bertemu denganmu. Wahai yang terbaik antara para pengenal Brahman, apakah layanan tetamu yang dapat aku persembahkan kepadamu?

धन्यःfortunate, blessed
धन्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण-प्रयोगः
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउभयलिङ्ग-प्रयोग्य, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
कृतपुण्यःone who has acquired merit
कृतपुण्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त) + पुण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समासः (कृतं पुण्यं यस्य सः)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउभयलिङ्ग-प्रयोग्य, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सम्बन्ध-प्रयोगः
मेmy / to me
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति (6th Genitive / 4th Dative), एकवचन; एन्क्लिटिक-रूपम्
त्वत्from you
त्वत्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; सर्वनाम
समागमःmeeting, coming together
समागमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसमागम (प्रातिपदिक; सम्-आ-गम् धातु-निष्पन्न)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
भोO!
भो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभो (सम्बोधन-अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle/interjection)
भोO!
भो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभो (सम्बोधन-अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle/interjection)
ब्रह्मविदाम्of the knowers of Brahman
ब्रह्मविदाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मविद् (प्रातिपदिक; ब्रह्म + विद् ‘knower’)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; तत्पुरुष-समासः (ब्रह्मणः विदः)
श्रेष्ठO best
श्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootश्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; संबोधन
आतिथ्यम्hospitality
आतिथ्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआतिथ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
तेto you / your
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी/षष्ठी-विभक्ति (4th Dative / 6th Genitive), एकवचन; एन्क्लिटिक-रूपम्
करोमिI do, I perform
करोमि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष? (actually उत्तमपुरुष/1st person), एकवचन; परस्मैपद
किम्what?
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; प्रश्नवाचक

Baka

Tirtha: Baka-āśrama (Himācala)

Type: kshetra

Scene: Baka, hands folded, speaks with shining joy: ‘Blessed am I’; Mārkaṇḍeya stands calm, embodying brahma-jñāna; the hermitage glows with sanctity.

B
Baka
M
Mārkaṇḍeya

FAQs

Meeting a realized sage is itself punya, and serving such a guest is a direct expression of dharma.

No specific tirtha is named; the holiness is expressed through the presence of a brahmavid (knower of Brahman).

Atithi-dharma: offering appropriate hospitality and honor to a visiting sage.