इंद्रद्युम्नेति वै भूपस्त्वया दृष्टः श्रुतोऽथ वा । चिरायुस्त्वं श्रुतोऽस्माभिः पृच्छामस्तेन सन्मुने
iṃdradyumneti vai bhūpastvayā dṛṣṭaḥ śruto'tha vā | cirāyustvaṃ śruto'smābhiḥ pṛcchāmastena sanmune
“Pernahkah tuan melihat, atau sekurang-kurangnya mendengar tentang raja bernama Indradyumna? Kami telah mendengar bahawa tuan berumur panjang; maka, wahai resi mulia, kami bertanya kepada tuan.”
Indradyumna (inquiry to Mārkaṇḍeya)
Tirtha: Naimiṣāraṇya
Type: kshetra
Listener: Mārkaṇḍeya
Scene: Indradyumna, hands folded, addresses Mārkaṇḍeya seated calmly; the king asks whether the sage has seen or heard of the named king, emphasizing the sage’s long life.
Purāṇic truth is often preserved through sage-witness and memory; seekers should consult authentic spiritual authorities.
The inquiry occurs in the Naimiṣāraṇya setting (by context), underscoring it as a place where sacred history is accessible.
No explicit ritual is given; the verse emphasizes respectful questioning as a dharmic practice.