Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 23

न तदस्ति धरापृष्ठे नगरं पत्तनं तथा । तीर्थं वा यत्र नो तस्य विद्यते त्रिदशालयः

na tadasti dharāpṛṣṭhe nagaraṃ pattanaṃ tathā | tīrthaṃ vā yatra no tasya vidyate tridaśālayaḥ

Di atas muka bumi ini tiadalah kota atau pekan—bahkan tiada suatu tīrtha pun—yang tidak terdapat di situ tempat suci baginda, laksana kediaman para dewa.

not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेधार्थक (negation particle)
तत्that (such a place)
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
अस्तिexists
अस्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (असँ) भुवि
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
धरापृष्ठेon the surface of the earth
धरापृष्ठे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधरा + पृष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; ‘धरायाः पृष्ठम्’ (षष्ठी-तत्पुरुष)
नगरम्city
नगरम्:
Karta (Apposition)/Karma-context
TypeNoun
Rootनगर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
पत्तनम्town, port-town
पत्तनम्:
Karta (Apposition)/Karma-context
TypeNoun
Rootपत्तन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तथाalso, likewise
तथा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/प्रकारवाचक (also/likewise)
तीर्थम्pilgrimage place
तीर्थम्:
Karta (Apposition)/Karma-context
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Alternative)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (disjunctive particle: or)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक सम्बन्धबोधक (relative adverb: where)
नःnot
नः:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootनः (अव्यय/सर्वनाम-रूप)
Formअव्ययवत् निपात; निषेधार्थे ‘न’ इत्यस्य पदान्त-रूपम् (negation used before consonant cluster)
तस्यof it/its
तस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
विद्यतेis found, exists
विद्यते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√विद् (विदँ) सत्तायाम् (आत्मनेपदी प्रयोगः: ‘विद्यते’ = exists/is found)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, आत्मनेपद
त्रिदशालयःabode/temple of the gods
त्रिदशालयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रिदश + आलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; ‘त्रिदशानाम् आलयः’ (षष्ठी-तत्पुरुष)

Narrator (Skanda Purāṇa narrative voice; exact speaker not explicit in snippet)

Scene: A panoramic sacred map: cities, market-towns, and river-fords each marked by a shining shrine—‘dwelling of the gods’—suggesting a network of sanctuaries across the land.

T
Tīrtha
T
Tridaśa (Devas)
T
Tridaśālaya (temple/shrine)

FAQs

True devotion expresses itself in public sacred works—establishing temples so that divine presence blesses every place.

No single tīrtha is isolated; the verse universalizes tīrtha culture by asserting divine shrines across the land.

Implicitly, the building/establishing of temples (deva-ālaya) as a meritorious religious act.