तस्य तं निश्चयं ज्ञात्वा मरणार्थं महीपतेः । स उलूकः कृपां गत्वा ततो वचनमब्रवीत्
tasya taṃ niścayaṃ jñātvā maraṇārthaṃ mahīpateḥ | sa ulūkaḥ kṛpāṃ gatvā tato vacanamabravīt
Setelah mengetahui ketetapan raja—niatnya untuk mati—Ulūka si burung hantu, tersentuh oleh belas kasih, lalu mengucapkan kata-kata ini.
Narrator (contextual; third-person description)
Listener: null
Scene: An owl, personified and wise, approaches a despairing king; the owl’s eyes are large and compassionate, wings slightly open as if to shelter; the king’s posture shows resignation, about to undertake fatal resolve.
Compassionate counsel intervenes when a ruler turns toward despair; dharma protects life through guidance.
No specific tīrtha is named in this shloka; it is a narrative transition within the Tīrthamāhātmya.
None; the verse introduces advisory speech prompted by compassion.