एष आत्मा मया दत्तस्तव हेममयो द्विज । यत्किंचिद्विहितं पापं पूर्वं भूयात्तवाखिलम्
eṣa ātmā mayā dattastava hemamayo dvija | yatkiṃcidvihitaṃ pāpaṃ pūrvaṃ bhūyāttavākhilam
“Wahai dwija (yang dua kali lahir), diri ini telah aku serahkan kepadamu dalam rupa emas. Apa jua dosa yang pernah dilakukan dahulu—biarlah semuanya menjadi milikmu.”
Ritual declarant (the donor/king), as instructed by Bhartṛyajña
Type: kshetra
Listener: rājan (king)
Scene: A donor (king/householder) offers a small golden human-form effigy representing the ‘self’ to a seated brāhmaṇa; ritual vessels, kuśa grass, and a tīrtha backdrop suggest pilgrimage context; the moment is solemn, emphasizing purification.
Expiation is dramatized as relinquishment of one’s burden through consecrated dāna, expressing remorse and a resolve to be purified.
The verse is a ritual utterance within a tīrtha-māhātmya chapter, but it does not name the location in this excerpt.
A formal donation declaration: gifting a golden representation of the self and verbally consigning prior sins as part of the expiatory rite.