Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 12

एष आत्मा मया दत्तस्तव हेममयो द्विज । यत्किंचिद्विहितं पापं पूर्वं भूयात्तवाखिलम्

eṣa ātmā mayā dattastava hemamayo dvija | yatkiṃcidvihitaṃ pāpaṃ pūrvaṃ bhūyāttavākhilam

“Wahai dwija (yang dua kali lahir), diri ini telah aku serahkan kepadamu dalam rupa emas. Apa jua dosa yang pernah dilakukan dahulu—biarlah semuanya menjadi milikmu.”

एषःthis
एषः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Nominative singular; विशेषणम् (आत्मा)
आत्माself/soul (here: this image as self)
आत्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Nominative singular
मयाby me
मया:
Kartr (Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (कर्तृ/करण), एकवचन — Instrumental singular
दत्तःgiven
दत्तः:
Kriya (Predicate participle)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — given
तवto you/your
तव:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन — Genitive singular
हेममयःmade of gold
हेममयः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootहेम + मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Nominative singular; तद्धितान्त (मयट्) ‘made of’; विशेषणम् (आत्मा)
द्विजO twice-born (Brahmin)
द्विज:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन — Vocative singular
यत्किंचित्whatever/any
यत्किंचित्:
Visheshana (Qualifier)
TypeNoun
Rootयद् + किम् + चित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — ‘whatever/anything’; अत्र विशेषणरूपेण (पापम्)
विहितम्committed/done
विहितम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootवि + धा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (पापम्) — done/committed
पापम्sin
पापम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Nominative singular
पूर्वम्formerly/before
पूर्वम्:
Adhikarana (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootपूर्वम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (formerly/before)
भूयात्may be/become
भूयात्:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन — may it become/be
तवyour/of you
तव:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन — Genitive singular
अखिलम्all/entire
अखिलम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (पापम्) — entire/all

Ritual declarant (the donor/king), as instructed by Bhartṛyajña

Type: kshetra

Listener: rājan (king)

Scene: A donor (king/householder) offers a small golden human-form effigy representing the ‘self’ to a seated brāhmaṇa; ritual vessels, kuśa grass, and a tīrtha backdrop suggest pilgrimage context; the moment is solemn, emphasizing purification.

D
Dvija

FAQs

Expiation is dramatized as relinquishment of one’s burden through consecrated dāna, expressing remorse and a resolve to be purified.

The verse is a ritual utterance within a tīrtha-māhātmya chapter, but it does not name the location in this excerpt.

A formal donation declaration: gifting a golden representation of the self and verbally consigning prior sins as part of the expiatory rite.