एतौ द्वावपि शूद्रेण भवतो द्विजसंभवे । क्षेत्रे सर्वसुराधीश सत्यमेतन्मयोदितम्
etau dvāvapi śūdreṇa bhavato dvijasaṃbhave | kṣetre sarvasurādhīśa satyametanmayoditam
Kedua-dua hasil itu terjadi oleh seorang śūdra dalam hal keturunan yang terkait dengan golongan dwija. Wahai penguasa segala dewa, inilah kebenaran yang telah aku nyatakan—sebagaimana diketahui di wilayah suci ini.
Skanda (deduced)
Type: kshetra
Listener: a deva addressed as 'sarvasurādhīśa' (not explicitly named)
Scene: The narrator raises a hand in oath-like assurance ('sat्यम्'), the deva listener nods; the sacred-region backdrop is emphasized—steps to water, a shrine flag, and pilgrims at a distance.
It frames the preceding statements as a truthful doctrinal assertion within a sacred-kṣetra narrative, reinforcing the Purāṇic theme of dharma and social order.
A ‘kṣetra’ is referenced generally; the verse does not specify a named tīrtha in this snippet.
None; it is a confirmatory statement within an ongoing discourse.