स ते दास्यस्त्यसंदिग्धं त्यक्त्वा प्राणानतिप्रियान् । तस्यास्थिभिः प्रहरणं वज्राख्यं ते भविष्यति
sa te dāsyastyasaṃdigdhaṃ tyaktvā prāṇānatipriyān | tasyāsthibhiḥ praharaṇaṃ vajrākhyaṃ te bhaviṣyati
Beliau pasti akan memberikannya kepadamu tanpa ragu—bahkan dengan meninggalkan nafas hayat yang paling dikasihinya. Daripada tulangnya akan terhasil senjata bernama Vajra, yang akan menjadi milikmu.
Narrative context (pre-Sūta line); likely a divine adviser addressing Śakra (Indra)
Tirtha: Puṣkara
Type: kshetra
Listener: Śakra/Indra
Scene: The sage, unwavering, agrees to give up his life-breaths; his bones become the substance for the Vajra—an image of luminous transformation from mortality to indestructible dharma-weapon.
The highest gift is self-offering: the sage’s renunciation becomes a protective force for the cosmos.
The episode is set within the Puṣkara region associated with Sarasvatī, praised in the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.
No formal rite is stated; the verse highlights dāna in its supreme form—self-sacrifice (ātma-tyāga) for dharma.