Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 52

नित्यं पराजयो जज्ञे देवानां दानवैः सह । तत्रोवाच गुरुः शक्र मा युद्धं कुरु देवप

nityaṃ parājayo jajñe devānāṃ dānavaiḥ saha | tatrovāca guruḥ śakra mā yuddhaṃ kuru devapa

Sentiasa kekalahan menimpa para Deva dalam pertarungan mereka dengan Dānava. Lalu Guru berkata kepada Śakra: “Wahai tuan para Deva, janganlah engkau berperang ini.”

नित्यम्always
नित्यम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb): ‘सदा/निरन्तरम्’
पराजयःdefeat
पराजयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपराजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
जज्ञेoccurred/was born (happened)
जज्ञे:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
दानवैःwith the demons (Dānavas)
दानवैः:
Sahakāraka/Instrument (Association/सह-भाव)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
सहtogether with
सह:
Sahārtha (Comitative marker/सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय (सह/with) उपसर्गार्थक-निपात
तत्रthere
तत्र:
Deśādhikaraṇa (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक/adverb of place)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
गुरुःthe teacher (Bṛhaspati)
गुरुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शक्रO Śakra (Indra)
शक्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
माdo not
मा:
Pratiṣedha (Prohibition marker/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध/Prohibitive particle)
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
कुरुdo
कुरु:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
देवपO lord of the gods
देवप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; (पाठभ्रंश/अपूर्ण—सम्भाव्य ‘देवपते/देवप’ = ‘देवाधिप’)

Guru of the Devas (Bṛhaspati, implied)

Scene: Amid a losing battle, Indra pauses as his guru (Bṛhaspati) raises a calming hand, advising him to desist; devas appear weary, the battlefield dimmed.

D
Devas
D
Dānavas
Ś
Śakra (Indra)
G
Guru (Bṛhaspati)

FAQs

Dharma includes restraint: when violence leads only to ruin, wise counsel recommends stepping back and seeking a higher resolution.

No tīrtha is directly mentioned; the verse is strategic counsel within the chapter’s narrative.

None; it is an instruction of conduct (nīti/dharma) rather than a ritual.