हस्त्यश्वयानकोशाढ्यं सोऽभिषिक्तः पदे निजे । दानवानां महावीर्यो ब्राह्मण्येन समन्वितः
hastyaśvayānakośāḍhyaṃ so'bhiṣiktaḥ pade nije | dānavānāṃ mahāvīryo brāhmaṇyena samanvitaḥ
Dengan kelimpahan gajah, kuda, kenderaan dan perbendaharaan, dia ditahbiskan (abhiṣeka) pada kedudukan kerajaannya sendiri—wira agung antara Dānava, serta dikurniai martabat brāhmaṇya.
Narrator (Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in the provided excerpt)
Scene: A grand abhiṣeka: the crowned figure seated on a throne, water poured from golden vessels; elephants, horses, chariots, and overflowing treasury chests displayed; priests symbolize ‘brāhmaṇya’.
Authority is portrayed as requiring both material capacity and a dharmic legitimacy symbolized by consecration and brāhmaṇya.
No particular tīrtha is directly identified in this verse; it is part of a broader māhātmya framework.
The verse references abhiṣeka (consecration) as an event, not as a prescriptive ritual instruction for devotees.