दानवा ऊचुः । वयं देवैः पराभूता भवंतं शरणागताः । क्व यामोऽन्यत्र चाऽस्माकं त्वां विना नास्ति संश्रयः
dānavā ūcuḥ | vayaṃ devaiḥ parābhūtā bhavaṃtaṃ śaraṇāgatāḥ | kva yāmo'nyatra cā'smākaṃ tvāṃ vinā nāsti saṃśrayaḥ
Para Dānava berkata: “Kami telah dikalahkan oleh para Deva, maka kami datang berlindung kepadamu. Ke mana lagi harus kami pergi? Tanpamu, tiada tempat bersandar bagi kami.”
Dānavas
Scene: The Dānavas speak in unison with folded hands, heads lowered; their mother stands before them, embodying vulnerability; Vṛtra is the focal point of their surrender.
Śaraṇāgati is portrayed as total reliance: the supplicant admits helplessness and seeks a single, decisive protector.
No tīrtha is referenced directly in this verse; it is a narrative segment within the Tīrthamāhātmya chapter.
None; the verse is a formal petition for refuge and protection.