अज्ञानाज्ज्ञानतो वापि विहितैरन्यजन्मजैः । दृष्टमात्रेण येनात्र पातकात्तद्दिनोद्भवात् । मुच्यते नात्र संदेहः सत्यमेतन्मयोदितम्
ajñānājjñānato vāpi vihitairanyajanmajaiḥ | dṛṣṭamātreṇa yenātra pātakāttaddinodbhavāt | mucyate nātra saṃdehaḥ satyametanmayoditam
Sama ada seseorang datang ke sini dalam kejahilan atau dengan pengetahuan penuh—memikul dosa yang terkumpul daripada perbuatan di kelahiran-kelahiran lain—dengan sekadar memandang tempat suci ini, dia dibebaskan daripada dosa yang masak pada hari itu juga. Tiada keraguan; inilah kebenaran yang kuucapkan.
Narratorial voice within Tīrthamāhātmya (contextually Sūta/Lomaharṣaṇa-type narrator)
Type: kshetra
Listener: Dvija-sattamāḥ / ṛṣi-assembly
Scene: A weary traveler arrives—whether knowingly or by chance—gazes upon the tīrtha; a subtle aura of sanctity radiates, symbolizing karmic burdens falling away.
Pilgrimage is transformative: even simple darśana of a powerful tīrtha can dissolve sin and renew dharmic life.
The verse praises the local tīrtha being described in Nāgarakhaṇḍa, Tīrthamāhātmya (exact name not stated in this single shloka).
No specific rite is prescribed here; the stated practice is darśana—merely seeing the sacred place.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.