Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 108

यदनेन हतो वृत्रो ब्रह्मभूतश्छलेन सः । तस्मात्त्याज्यः सुदूरेण नो चेत्पापमवाप्स्यथ

yadanena hato vṛtro brahmabhūtaśchalena saḥ | tasmāttyājyaḥ sudūreṇa no cetpāpamavāpsyatha

Kerana Vṛtra—yang telah menjadi laksana Brahman (layak akan martabat brahmana)—telah dibunuh olehnya dengan tipu daya, maka dia harus dijauhi sejauh-jauhnya; jika tidak, kamu juga akan menanggung dosa.

यत्which/that (fact)
यत्:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम (relative pronoun)
अनेनby this (one)
अनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; साधन/करण-निर्देश (instrumental)
हतःslain
हतः:
Karma (Patient/कर्म)
TypeVerb
Rootहन् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मणि-प्रयोगे विधेय
वृत्रःVṛtra
वृत्रः:
Karma (Patient/कर्म)
TypeNoun
Rootवृत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
ब्रह्मभूतःhaving become like a brahmin / in brahmin-form
ब्रह्मभूतः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + भूत (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (ब्रह्मणः/ब्रह्मवत् भूतः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण
छलेनby deceit
छलेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootछल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; करण-निर्देश
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; अन्वय-सूचक (demonstrative)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (तस्मात् = therefore/from that reason), हेत्वर्थ-निपात
त्याज्यःto be avoided
त्याज्यः:
Vidhi (Injunctive predicate/विधि)
TypeAdjective
Rootत्यज् (धातु) + यत् (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभाव्य/विधेय कृदन्त (gerundive/यत्), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विधेय-विशेषण (should be abandoned)
सुदूरेणfrom very far away
सुदूरेण:
Adhikarana (Adverbial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + दूर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; तृतीया-एकवचन-रूपेण क्रियाविशेषण (adverbial instrumental)
नःfor us / our
नः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6) बहुवचन/सम्बन्धे; ‘our/for us’ अर्थे (enclitic)
चेत्if
चेत्:
Sambandha (Condition/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formअव्यय; शर्त-निपात (conditional particle)
पापम्sin
पापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
अवाप्स्यथyou (pl.) will obtain
अवाप्स्यथ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd), बहुवचन; परस्मैपद

Brahmā

Scene: Brahmā’s hand raised in admonition; the devas subtly step back from Indra, creating physical distance. Indra’s posture shifts from pride to unease, emphasizing the moral reversal.

B
Brahmā
I
Indra
V
Vṛtra

FAQs

Dharma condemns deceitful violence against the sacral (brahma-bhūta); moral contamination is shown as socially transmissible through association.

Not specified here; the verse functions as a warning that leads into tīrtha-based remedies later in the passage.

A social-ritual precaution: avoid close association with one afflicted by brahmahatyā to prevent sharing in the sin.