प्रीता विष्णोः पदं यांति शाश्वतं यन्निरामयम् । अन्यत्रापि धरादानात्प्रकुर्याच्चक्रवर्तिताम्
prītā viṣṇoḥ padaṃ yāṃti śāśvataṃ yannirāmayam | anyatrāpi dharādānātprakuryāccakravartitām
Dengan keredaan kerana sedekah itu, mereka mencapai kediaman Viṣṇu—kekal dan bebas daripada penderitaan. Bahkan di tempat lain, melalui anugerah tanah, seseorang boleh memperoleh martabat cakravartin, raja pemerintah sejagat.
Sūta (deduced; concluding the promised fruits)
Type: kshetra
Scene: Two-tiered fruit imagery: on one side a universal monarch with a peaceful realm; on the other a luminous ascent toward Viṣṇu’s abode—serene, timeless, free from suffering.
Charity is framed as a bridge from worldly order (sovereignty) to ultimate liberation (attaining Viṣṇu’s eternal, sorrowless state).
The verse remains within the Gautameśvara Māhātmya connected to Hāṭakeśvara-kṣetra.
Dharā-dāna/pṛthvī-dāna is the named act; its fruits are described both for this world and the next.