Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 32

यावन्मात्रं कृतं पापमतीतं नृपसत्तम । तावन्मात्रं क्षयं याति तुलापुरुषदानतः

yāvanmātraṃ kṛtaṃ pāpamatītaṃ nṛpasattama | tāvanmātraṃ kṣayaṃ yāti tulāpuruṣadānataḥ

Wahai raja yang terbaik, sebesar mana pun dosa yang telah dilakukan pada masa lampau—melalui derma Tulāpuruṣa, sebesar itulah ia dilenyapkan.

यावत्-मात्रम्whatever amount
यावत्-मात्रम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयावत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + मात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; परिमाणवाचक (as much as)
कृतम्done/committed
कृतम्:
Karta (Predicate complement)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
पापम्sin
पापम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अतीतम्past; previously accrued
अतीतम्:
Karta (Predicate complement)
TypeAdjective
Rootअति-इ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (past/previous)
नृप-सत्तमO best of kings
नृप-सत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (vocative), एकवचन; संबोधनम्
तावत्-मात्रम्that same amount
तावत्-मात्रम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतावत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + मात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; परिमाणवाचक (just that much)
क्षयम्destruction; diminution
क्षयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
यातिgoes to; reaches
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
तुला-पुरुष-दानतःdue to the tulāpuruṣa donation
तुला-पुरुष-दानतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतुला + पुरुष + दान (प्रातिपदिक) + तसिल् (अव्ययीभावार्थ)
Formसमासान्त-तसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): 'from/by the tulāpuruṣa-gift'

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced; verse itself addresses a king, likely reported speech)

Tirtha: Tulāpuruṣa-dāna (as tīrtha-linked mahā-dāna)

Type: kshetra

Listener: nṛpasattama (best of kings)

Scene: A king sponsors Tulāpuruṣa-dāna: the donor is seated on one pan of a balance while gold/grain is placed on the other, priests chanting as the scale reaches equilibrium.

T
Tulāpuruṣa-dāna

FAQs

Proportionate purification is promised: accumulated sin is said to be exhausted through a major, rule-based act of charity.

Not specified in this verse; it continues the benefits section within a tīrtha-māhātmya.

Tulāpuruṣa dāna is explicitly stated as the means for the destruction of past sin.