सोऽपि राजा बृहत्सेनो दशार्णाधिपतेः सुतः । संप्राप्तो जागरं कर्तुं तस्य लिंगस्य चाग्रतः
so'pi rājā bṛhatseno daśārṇādhipateḥ sutaḥ | saṃprāpto jāgaraṃ kartuṃ tasya liṃgasya cāgrataḥ
Raja itu juga—Bṛhatsena, putera kepada penguasa Daśārṇa—tiba di sana dengan niat berjaga malam suci (jāgaraṇa) di hadapan Śiva-liṅga itu.
Sūta (narrator, implied by surrounding narrative style in Tīrthamāhātmya)
Type: kshetra
Listener: O king (nṛpa) addressed in the narrative frame
Scene: King Bṛhatsena, regal yet humble, arrives at night to a lamp-lit Śiva shrine; the liṅga stands adorned with bilva leaves and garlands; sages and attendants prepare for an all-night vigil.
Approaching a sacred Śaiva shrine with the resolve to observe jāgaraṇa is presented as a dharmic act that intensifies devotion and merit.
The verse points to a tīrtha in the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya centered on a revered Śiva-liṅga (the precise place-name is outside this snippet).
Jāgaraṇa—keeping a devotional night-vigil before the liṅga.