श्रीवत्सधारिञ्छ्रीकांत श्रीधामञ्छ्रीपतेऽव्यय । गार्हस्थ्यं मा प्रणाशं मे यातु धर्मार्थकामदम्
śrīvatsadhāriñchrīkāṃta śrīdhāmañchrīpate'vyaya | gārhasthyaṃ mā praṇāśaṃ me yātu dharmārthakāmadam
Wahai Pemegang tanda Śrīvatsa, wahai Kekasih Śrī (Lakṣmī), wahai Kediaman kemuliaan, wahai Śrīpati yang tidak binasa—janganlah biarkan kehidupan berumah tangga hamba musnah; jadikanlah ia pemberi dharma, artha dan kāma yang benar.
Sūta (introducing the mantra; the line itself is the devotee’s prayer)
Listener: Viprāḥ / brāhmaṇa audience
Scene: A devotee stands before Jalāśayī Viṣṇu, offering lotus and tulasī, reciting a mantra praising Śrīvatsa and Śrīpati, with imagery of a harmonious household behind—sacred fire, family, and orderly home.
Householder life is sanctified when dedicated to Viṣṇu and aligned with dharma, artha, and kāma under divine protection.
Not a site-specific verse; it is a mantra within a tīrtha/vrata framework.
Recite this prayer-mantra while worshipping Jalāśayī Viṣṇu, seeking stability and auspiciousness in gṛhastha life.