मांगल्यानि तदा चक्रे स्वसखीभिः समावृता । एवं च तारकं हत्वा सप्तमेऽहनि बालकः
māṃgalyāni tadā cakre svasakhībhiḥ samāvṛtā | evaṃ ca tārakaṃ hatvā saptame'hani bālakaḥ
Dikelilingi para sahabatnya, beliau pun melaksanakan upacara-upacara yang membawa berkat. Demikianlah, setelah menewaskan Tāraka, Sang Anak Ilahi menyempurnakannya pada hari ketujuh.
Narrator (Purāṇic narrator; speaker not explicit in the snippet)
Scene: Auspicious rites performed by a goddess/maiden surrounded by companions, immediately after the cosmic victory where the divine Child has slain Tāraka; celebratory yet martial undertone.
After the removal of evil, dharma expresses itself through maṅgala—auspicious order, gratitude, and sanctified celebration.
No specific tīrtha is named in this verse.
General ‘māṅgalya’ (auspicious observances/ceremonies) are mentioned without procedural detail.