देवदुन्दुभयो नेदुः पुष्पवृष्टिस्तथाऽभवत् । ते लब्धविजयाः सर्वे महेश्वरपुरोगमाः
devadundubhayo neduḥ puṣpavṛṣṭistathā'bhavat | te labdhavijayāḥ sarve maheśvarapurogamāḥ
Gendang syurga bergema, dan hujan bunga pun turun. Mereka semua—dipimpin oleh Maheśvara—bersukacita kerana memperoleh kemenangan.
Narrator (Purāṇic narrator; speaker not explicit in the snippet)
Scene: The sky reverberates with heavenly kettledrums; blossoms cascade like rain over the victorious gods, with Maheśvara at the forefront leading the rejoicing host.
Divine victory is marked not only by conquest but by cosmic harmony—celebration, blessings, and restored order.
No specific tīrtha is identified in this verse; it presents the auspicious aftermath within the broader māhātmya.
None; the verse depicts omens of victory (drums and flower-rain).