शक्तिनायुध्य गंगिन्याश्चिक्षेप कृष्णप्रेरिताः । सरथं च सयंतारं चक्रे तं भस्मसात्क्षणात्
śaktināyudhya gaṃginyāścikṣepa kṛṣṇapreritāḥ | sarathaṃ ca sayaṃtāraṃ cakre taṃ bhasmasātkṣaṇāt
Didorong oleh Kṛṣṇa, bala ilahi melontar śakti dan senjata. Dalam sekelip mata, mereka menjadikannya—bersama kereta perang dan saisnya—menjadi abu.
Narrator (Purāṇic narrator; speaker not explicit in the snippet)
Scene: A coordinated volley of śaktis and celestial weapons, launched under Kṛṣṇa’s prompting, incinerates the foe along with chariot and charioteer in a flash, leaving ash swirling.
Adharma, however fortified, is swiftly consumed when divine will supports righteous victory.
This verse sits within a Tīrthamāhātmya frame, but the specific tīrtha is not named in the shloka itself.
No direct ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed in this verse.