Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 60

पद्मासनपरो भूत्वा संपूज्य ज्ञानलोचनः

padmāsanaparo bhūtvā saṃpūjya jñānalocanaḥ

Duduk teguh dalam Padmāsana, dan setelah memuja dengan sempurna, sang pencari—yang matanya dipandu oleh pengetahuan—(hendaklah meneruskan amalan).

पद्मासनपरःintent on the lotus-posture (Padmāsana)
पद्मासनपरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootपद्मासन (प्रातिपदिक) + पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (पद्मासने परः = padmāsane paraḥ)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Kriya (क्रिया/Preceding action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभावः; पूर्वक्रिया (having become)
सम्पूज्यhaving fully worshipped
सम्पूज्य:
Kriya (क्रिया/Preceding action)
TypeVerb
Rootसम् + पूज् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभावः; पूर्वक्रिया (having duly worshipped)
ज्ञानलोचनःone whose eyes are (of) knowledge; the knower
ज्ञानलोचनः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक) + लोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समासः (ज्ञानं लोचनं यस्य/ज्ञानरूपं लोचनम्)

Śiva (contextual continuation of Īśvara’s instruction)

Type: kshetra

Scene: A practitioner seated in perfect padmāsana before a small shrine; lamp flame steady; eyes calm, suggesting ‘jñāna-locana’; offerings arranged neatly.

P
Padmāsana
P
pūjā

FAQs

Right posture and reverent worship prepare the mind and senses for mantra-meditation and higher knowledge.

No site is named; the verse gives sādhana guidance within the wider tīrtha-mahātmya narrative.

Assume Padmāsana and perform proper worship (saṃpūjya) as preparation for meditation/japa.