जंबुद्वीपमतिक्रम्य लक्षयोजनमायतम् । ततः समुद्रं द्विगुणं लवणोदं तथैव च
jaṃbudvīpamatikramya lakṣayojanamāyatam | tataḥ samudraṃ dviguṇaṃ lavaṇodaṃ tathaiva ca
Setelah melampaui Jambūdvīpa yang terbentang seratus ribu yojana, baginda pun sampai ke lautan yang dua kali lebih luas—yakni samudera air masin.
Unspecified in snippet (Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative voice)
Tirtha: Jambūdvīpa (cosmographic) / Lavana-samudra (cosmographic)
Type: kshetra
Scene: A cosmic map-like vision: Jambūdvīpa as a vast landmass encircled by the shimmering salt ocean; Skanda’s vimāna moves beyond the rim, emphasizing scale.
The Purāṇic map of the world is narrated as sacred knowledge, expanding the listener’s sense of divine order and cosmic dharma.
This verse is cosmographic rather than a single-site māhātmya; it mentions Jambūdvīpa and the salt ocean as part of sacred geography.
None; the focus is descriptive (extent, sequence, and nature of regions).