कृत्तिका ऊचुः । वयं तव सुतं न्यस्तं प्रदातुमिह सुन्दरि । चातुर्मास्ये रवौ स्नातुमागता देवनिम्नगाम्
kṛttikā ūcuḥ | vayaṃ tava sutaṃ nyastaṃ pradātumiha sundari | cāturmāsye ravau snātumāgatā devanimnagām
Para Kṛttikā berkata: “Wahai yang jelita, kami datang ke sini untuk menyerahkan kembali putera yang telah diamanahkan kepada kami. Pada musim Cāturmāsya, pada hari Ahad, kami datang untuk mandi di sungai ilahi para dewa.”
Kṛttikās
Tirtha: deva-nimnagā (unnamed divine river)
Type: river
Listener: Pārvatī
Scene: The Kṛttikās address Pārvatī, stating they have come to return the son entrusted to them; they recall arriving in Cāturmāsya on a Sunday to bathe in the divine river.
Sacred seasons and auspicious days amplify tīrtha practices; devotion is expressed through returning what is entrusted and honoring ritual purity.
A ‘divine river’ is referenced, but the verse does not name the river; the larger Tīrthamāhātmya context supplies the site identity.
Snāna (ritual bathing) during Cāturmāsya, specifically on Ravi-vāra (Sunday), in a sacred river.