Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 30

कृत्तिका ऊचुः । वयं तव सुतं न्यस्तं प्रदातुमिह सुन्दरि । चातुर्मास्ये रवौ स्नातुमागता देवनिम्नगाम्

kṛttikā ūcuḥ | vayaṃ tava sutaṃ nyastaṃ pradātumiha sundari | cāturmāsye ravau snātumāgatā devanimnagām

Para Kṛttikā berkata: “Wahai yang jelita, kami datang ke sini untuk menyerahkan kembali putera yang telah diamanahkan kepada kami. Pada musim Cāturmāsya, pada hari Ahad, kami datang untuk mandi di sungai ilahi para dewa.”

कृत्तिकाःthe Kṛttikās (Pleiades nymphs)
कृत्तिकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृत्तिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुषार्थक-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
सुतम्son
सुतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
न्यस्तम्entrusted/placed (with us)
न्यस्तम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootनि-√अस्/न्यस् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘सुतम्’ इति विशेषण
प्रदातुम्to give back
प्रदातुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootप्र-दा (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (Infinitive), क्रियार्थक-अव्ययवत् प्रयोग
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
सुन्दरिO beautiful one
सुन्दरि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुन्दरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
चातुर्मास्येin the four-month season (Cāturmāsya)
चातुर्मास्ये:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootचातुर्मास्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; कालवाचक
रवौwhen the Sun (is in that period)
रवौ:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरवि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
स्नातुम्to bathe
स्नातुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (Infinitive), प्रयोजनार्थ
आगताःhaving come
आगताः:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘वयम्/कृत्तिकाः’ इत्यर्थे
देवनिम्नगाम्the divine river
देवनिम्नगाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव + निम्नगा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानां निम्नगा)

Kṛttikās

Tirtha: deva-nimnagā (unnamed divine river)

Type: river

Listener: Pārvatī

Scene: The Kṛttikās address Pārvatī, stating they have come to return the son entrusted to them; they recall arriving in Cāturmāsya on a Sunday to bathe in the divine river.

K
Kṛttikās
P
Pārvatī
K
Kārttikeya (as ‘son’)
D
deva-nimnagā (divine river)
C
Cāturmāsya
R
Ravi-vāra (Sunday)

FAQs

Sacred seasons and auspicious days amplify tīrtha practices; devotion is expressed through returning what is entrusted and honoring ritual purity.

A ‘divine river’ is referenced, but the verse does not name the river; the larger Tīrthamāhātmya context supplies the site identity.

Snāna (ritual bathing) during Cāturmāsya, specifically on Ravi-vāra (Sunday), in a sacred river.