महापातकयुक्तोऽपि पुरुषो येन कर्मणा । अनुष्ठितेन नो याति नरकं क्लेशकारकम्
mahāpātakayukto'pi puruṣo yena karmaṇā | anuṣṭhitena no yāti narakaṃ kleśakārakam
Walaupun seseorang dibebani dosa yang paling besar, namun dengan melaksanakan amalan yang ditetapkan itu, dia tidak akan pergi ke neraka yang membawa sengsara.
Narrator (contextual Purāṇic voice; likely Sūta within Nāgarakhaṇḍa narration)
Listener: Dvijottama (unnamed)
Scene: A didactic tableau: Yama gestures toward a symbolic ‘path to hell’ being closed by the performance of a sacred act; the sinner is shown transformed into a calm devotee.
Sincere performance of the prescribed dhārmic rite has the power to neutralize even grave sin and avert hellish suffering.
The verse introduces the promise of a specific tīrtha/rite whose details are clarified in the surrounding Hāṭakeśvara-kṣetra māhātmya.
It refers generally to an “anuṣṭhāna” (duly performed observance/rite), with the exact practice specified in adjacent verses of the chapter.