एतत्ते सर्वमाख्यातं यत्पृष्टोऽस्मि द्विजोत्तम । विस्तरेण तव प्रीत्या स्वरूपं नरकोद्भवम्
etatte sarvamākhyātaṃ yatpṛṣṭo'smi dvijottama | vistareṇa tava prītyā svarūpaṃ narakodbhavam
Wahai yang termulia antara yang dua kali lahir, telah aku khabarkan kepadamu segala yang engkau tanyakan; demi kasih kepadamu, aku menghuraikan dengan terperinci hakikat siksaan yang lahir dari neraka.
Yama
Listener: Dvijottama (brāhmaṇa)
Scene: A sage-like speaker addresses a brāhmaṇa listener, palm-leaf manuscript nearby; behind them, faint symbolic vignettes of hell-torments dissolve as the teaching concludes.
Scriptural teaching is transmitted compassionately to guide beings away from suffering and toward dharma.
No specific location is named in this verse; it concludes a segment of instruction.
None; it functions as a narrative transition/closure.