Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 56

एष विंशतिमो नाम नरको द्विजसत्तम । असिपत्रवनाख्यश्च कष्टसेव्यो दुरात्मभिः

eṣa viṃśatimo nāma narako dvijasattama | asipatravanākhyaśca kaṣṭasevyo durātmabhiḥ

Wahai yang terbaik antara yang dua kali lahir, inilah neraka yang kedua puluh, bernama “Asipatravana” (Rimba Daun Pedang), suatu azab yang sukar ditanggung, hanya layak dialami oleh jiwa-jiwa durjana.

एषःthis
एषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विंशतिमःtwentieth
विंशतिमः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविंशति (संख्याप्रातिपदिक) + म (तद्धित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्रमवाचक (ordinal)
नामby name
नाम:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय (particle: 'by name/indeed')
नरकःhell
नरकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
द्विजसत्तमO best of brahmins
द्विजसत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष
असिपत्रवनाख्यःcalled Asipatravana (sword-leaf forest)
असिपत्रवनाख्यः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअसि (प्रातिपदिक) + पत्र (प्रातिपदिक) + वन (प्रातिपदिक) + आख्य (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (असिपत्रवनस्य आख्यः = called 'Asipatravana')
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय
कष्टसेव्यःhard to endure / difficult to undergo
कष्टसेव्यः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकष्ट (प्रातिपदिक) + सेव्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तृतीया-तत्पुरुष/कर्मधारयार्थ (कष्टेन सेव्यो = hard to endure/approach)
दुरात्मभिःby evil-souled (persons)
दुरात्मभिः:
Karana (Instrument/कर्ता-हेतुः)
TypeNoun
Rootदुरात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd case), बहुवचन

Yama

Tirtha: Asipatravana

Type: kshetra

Listener: dvija (द्विजसत्तम)

Scene: A dense forest where leaves are gleaming sword-blades; sinners run in panic, sliced by foliage; Yama’s attendants herd them along narrow paths that shimmer like steel.

Y
Yama
A
Asipatravana

FAQs

The text warns that persistent wickedness ripens into severe suffering, urging repentance and dharmic conduct.

No tīrtha is directly praised in this verse; it is part of a broader dharma-teaching within the Tīrthamāhātmya.

None here; the verse names and characterizes a specific naraka.