Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 53

दूषयंति च ये शास्त्रं काव्यं विप्रं च कन्यकाम् । अंगारांतः स्थितातेऽत्र ध्रियंते मानवा द्विज

dūṣayaṃti ca ye śāstraṃ kāvyaṃ vipraṃ ca kanyakām | aṃgārāṃtaḥ sthitāte'tra dhriyaṃte mānavā dvija

Wahai yang dua kali lahir, sesiapa yang menodai ajaran suci, syair yang halus, seorang brāhmaṇa, dan seorang gadis suci—mereka itu ditahan di sini, ditempatkan di tengah bara yang menyala.

दूषयन्तिthey defile / corrupt
दूषयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदूष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction: and)
येwho (those who)
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st case), बहुवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
शास्त्रम्scripture / treatise
शास्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशास्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd case), एकवचन
काव्यम्poetry
काव्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
विप्रम्a brahmin
विप्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
कन्यकाम्a maiden / young girl
कन्यकाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकन्यका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अङ्गार-अन्तःinside the embers
अङ्गार-अन्तः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअङ्गार (प्रातिपदिक) + अन्तः (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (अङ्गारस्य अन्तः = inside of embers)
स्थिताःstanding / placed
स्थिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; संकेत-सर्वनाम (demonstrative)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place: here)
ध्रियन्तेare held / are kept
ध्रियन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formलट्-लकार, आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense: are held/borne)
मानवाःmen / humans
मानवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
द्विजO twice-born (brahmin)
द्विज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (vocative), एकवचन

Skanda (deduced)

Type: kshetra

Listener: dvija/vipra (addressed as द्विजसत्तम)

Scene: A grim infernal chamber where sinners are immobilized amid glowing embers; Yama’s attendants stand with iron tongs; the condemned clutch scorched manuscripts and broken garlands as symbols of profaned learning and violated sanctity.

Ś
śāstra
K
kāvya
V
vipra
K
kanyā

FAQs

Reverence for śāstra, learning, the learned, and the dignity of women is dharma; their violation leads to grave karmic suffering.

No tīrtha is named in this particular verse; it continues the moral teaching embedded in the Tīrthamāhātmya narrative.

No explicit ritual or expiation is mentioned here.