राजगामि च पैशुन्यं यैः कृतं सुदुरात्मभिः । अमेध्यपूर्णवक्त्रास्ते धार्यंतेऽत्र नराधमाः
rājagāmi ca paiśunyaṃ yaiḥ kṛtaṃ sudurātmabhiḥ | amedhyapūrṇavaktrāste dhāryaṃte'tra narādhamāḥ
Mereka yang sangat durjana, yang melakukan fitnah dan adu domba hingga sampai ke raja (mengadu di istana)—orang-orang hina itu ditahan di sini dengan mulut dipenuhi kekotoran.
Skanda (deduced from Nāgara Khaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)
Scene: A grim naraka scene: low men who carried slander to the king are restrained, their mouths forced open and filled with foul refuse, while Yama’s attendants stand guard; the atmosphere is dark, punitive, and didactic.
Malicious speech that harms others—especially through influential channels—corrupts society and rebounds as degrading punishment.
No tīrtha is mentioned in this verse; it is part of the chapter’s ethical and karmic instruction.
None explicitly; the implied practice is truthful, non-harmful speech and avoidance of paiśunya.