स्वर्गादीनां तथा याने भवन्तो गतयो ध्रुवम्
svargādīnāṃ tathā yāne bhavanto gatayo dhruvam
Dan dalam perjalanan menuju syurga serta alam-alam luhur yang lain, kamulah jalan-jalan yang pasti ditetapkan.
Unspecified (context suggests praise of brāhmaṇas/ritual guides as ‘paths’ to higher worlds)
Type: kshetra
Scene: A luminous road or bridge emerging from a sacred ford, leading upward through clouds toward celestial cities; pilgrims follow behind a guiding sage; signposts are Sanskrit syllables and dharma symbols.
Dharma is transmitted through qualified guides; righteous conduct and proper guidance become the ‘path’ to higher realms.
No specific location is identified in this single line; it functions as a general doctrinal statement within the māhātmya.
None explicitly; the verse speaks broadly about ‘means’ (gatayaḥ) to svarga and higher attainments.