Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 18

चिन्तयामासुरव्यग्रं हृदयस्थं महे श्वरम् । ततो देवा महेंद्राद्याः संप्राप्यामरकण्टकम्

cintayāmāsuravyagraṃ hṛdayasthaṃ mahe śvaram | tato devā maheṃdrādyāḥ saṃprāpyāmarakaṇṭakam

Dengan minda yang tidak terganggu, mereka bermeditasi pada Maheśvara yang bersemayam di dalam hati. Lalu para dewa, bermula dengan Indra yang agung, tiba di Amarakantaka.

चिन्तयामासुःthey contemplated
चिन्तयामासुः:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
अव्यग्रम्unagitated, undistracted
अव्यग्रम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअव्यग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (accusative singular); ‘महेश्वरम्’ इत्यस्य विशेषणम् (object-complement)
हृदयस्थम्dwelling in the heart
हृदयस्थम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहृदय (प्रातिपदिक) + स्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (हृदये स्थितः); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘महेश्वरम्’ इत्यस्य विशेषणम्
महेश्वरम्Maheśvara (Great Lord)
महेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (accusative singular)
ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Sequence/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/हेतुवाचक-अव्यय (then/thereupon)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (nominative plural)
महेन्द्राद्याःbeginning with Mahendra (Indra)
महेन्द्राद्याः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहेन्द्र (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (महेन्द्रः आदिः येषाम्); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘देवाः’ इत्यस्य विशेषणम्
संप्राप्यhaving reached
संप्राप्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्+प्र+आप् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund) ‘having reached’
अमरकण्टकम्Amarakāṇṭaka
अमरकण्टकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअमरकण्टक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (accusative singular)

Brahmā (continuing narration)

Tirtha: Amarakantaka

Type: kshetra

Scene: The meditating brāhmaṇas radiate calm as a luminous procession of devas descends—Indra at the forefront—arriving at Amarakantaka; the air brightens, clouds part, and the riverbank becomes a celestial assembly ground.

M
Maheśvara
I
Indra
D
Devas
A
Amarakaṇṭaka

FAQs

Śiva is to be realized inwardly (in the heart) even as sacred places draw divine presence and divine assemblies.

Amarakaṇṭaka, presented as a destination even for the devas.

Focused meditation (avyagra-cintana) on Maheśvara in the heart.