Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 53

रामो ह्ययं विश्वमिदं समयं स्वतेजसा व्याप्य जनांतरात्मना । पुनाति जन्मांतरपातकानि स्थूलानि सूक्ष्माणि क्षणाच्च दग्ध्वा

rāmo hyayaṃ viśvamidaṃ samayaṃ svatejasā vyāpya janāṃtarātmanā | punāti janmāṃtarapātakāni sthūlāni sūkṣmāṇi kṣaṇācca dagdhvā

Sesungguhnya Rāma ini meresapi seluruh alam semesta pada setiap masa dengan sinar-Nya sendiri, bersemayam sebagai Ātman batin dalam semua makhluk. Setelah membakarnya sekelip mata, Dia menyucikan dosa-dosa dari banyak kelahiran—yang kasar mahupun yang halus.

रामःRāma
रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
हिindeed
हि:
Emphasis/Reason marker (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle); कारण/निश्चयार्थे
अयम्this
अयम्:
Karta (Apposition/कर्ता-समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
विश्वम्the universe
विश्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
इदम्this
इदम्:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘विश्वम्’ इति विशेषणम्
समयम्entirely, completely
समयम्:
Prakāra (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootसमय (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण; ‘सम्यक्/समन्तात्’ अर्थे (as a whole/entirely)
स्व-तेजसाby his own radiance/power
स्व-तेजसा:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुषः (स्वस्य तेजसा)
व्याप्यhaving pervaded
व्याप्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootवि + आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund) अव्यय; ‘having pervaded’
जन-अन्तर-आत्मनाas the inner self within people
जन-अन्तर-आत्मना:
Karaṇa (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुषः (जनानाम् अन्तरात्मा)
पुनातिpurifies
पुनाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
जन्म-अन्तर-पातकानिsins from other births
जन्म-अन्तर-पातकानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक) + पातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; तत्पुरुषः (जन्मान्तरस्य पातकानि)
स्थूलानिgross
स्थूलानि:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्थूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; ‘पातकानि’ इति विशेषणम्
सूक्ष्माणिsubtle
सूक्ष्माणि:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसूक्ष्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; ‘पातकानि’ इति विशेषणम्
क्षणात्in a moment
क्षणात्:
Apādāna (Ablative of time/कालापादान)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
दग्ध्वाhaving burned (them)
दग्ध्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund) अव्यय; ‘having burnt’

Brahmā (in Brahmā–Nārada dialogue; context of Rāmanāma-mahimā)

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Nārada

Scene: Cosmic vision: the universe suffused with a single radiance labeled ‘Rāma’; within each being a small flame/lotus-heart shows the inner Self; dark karmic knots dissolve instantly like ash in light.

R
Rāma

FAQs

Rāma is immanent as the inner Self; remembrance of Him destroys even subtle karmic residues from countless births.

The verse appears within the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya framework, though the teaching here is primarily theological (Rāma-nāma’s purifying power).

Nāma-japa and contemplative remembrance (smaraṇa) of Rāma, implied as the means of instant purification.