Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 8

ब्रह्मणः स्तुतिसंयुक्तां स गच्छेत्परमां गतिम् । श्लोकार्द्धं श्लोकपादं वा समस्तं श्लोकमेव वा

brahmaṇaḥ stutisaṃyuktāṃ sa gacchetparamāṃ gatim | ślokārddhaṃ ślokapādaṃ vā samastaṃ ślokameva vā

—serta disertai pujian Brahmā—dia akan mencapai tujuan tertinggi, sama ada mendengar (atau melafazkan) separuh śloka, suku śloka, ataupun satu śloka lengkap.

ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (m. gen. sg.)
स्तुति-सम्युक्ताम्joined with praise (hymn)
स्तुति-सम्युक्ताम्:
Visheshana (Qualifier of ‘kathām’ understood/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्तुति (प्रातिपदिक) + सम्युक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (f. acc. sg.)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (m. nom. sg.)
गच्छेत्would go, may attain
गच्छेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (3rd sg. opt. P.)
परमाम्supreme
परमाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (f. acc. sg.)
गतिम्state, goal, destination
गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (f. acc. sg.)
श्लोक-अर्द्धम्half a verse
श्लोक-अर्द्धम्:
Karma (Object—of implied ‘paṭhet/śṛṇuyāt’/कर्म)
TypeNoun
Rootश्लोक (प्रातिपदिक) + अर्द्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (n. acc. sg.)
श्लोक-पादम्a quarter-verse (pāda)
श्लोक-पादम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्लोक (प्रातिपदिक) + पाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (m. acc. sg.)
वाor
वा:
Sambandha (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle ‘or’)
समस्तम्entire, complete
समस्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमस्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (n. acc. sg.)
श्लोकम्a verse
श्लोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (m. acc. sg.)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
वाor
वा:
Sambandha (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle ‘or’)

Narrator within the Tīrthamāhātmya frame (deductive: Sūta/Lomaharṣaṇa to sages)

Scene: Brahmā offers praise while a reciter chants; the idea of ‘half-verse/quarter-verse’ is shown through palm-leaf lines glowing, indicating that even fragments are potent.

B
Brahmā

FAQs

Even partial contact with sacred speech—hearing or reciting a fragment—when joined to devotion and praise, is declared to lead toward the highest good.

Not a new site; this is a general phalaśruti appended to the ongoing tīrtha narrative.

Recitation/hearing of sacred verses: even a half-śloka or a single pāda is praised as efficacious.