Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 74

सहस्राक्षाय शुभ्राय नमस्ते कृत्तिवाससे । अन्धकासुरमोक्षाय पशूनां पतये नमः

sahasrākṣāya śubhrāya namaste kṛttivāsase | andhakāsuramokṣāya paśūnāṃ pataye namaḥ

Salam sujud kepada-Mu, yang bermata seribu, Yang bercahaya lagi suci; salam kepada Kṛttivāsa, pemakai kulit. Hormat kepada pembebas Andhakāsura, dan kepada Paśupati—Tuan segala makhluk.

सहस्राक्षायto the thousand-eyed one
सहस्राक्षाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसहस्र + अक्षि/अक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; समासः (बहुव्रीहि) — सहस्रम् अक्षीणि यस्य (thousand-eyed)
शुभ्रायto the pure/white one
शुभ्राय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootशुभ्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (white/pure)
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (सम्बन्ध/Salutation)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नमस्कारार्थे
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन — ‘to you’
कृत्तिवाससेto the wearer of a skin garment
कृत्तिवाससे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकृत्ति + वासस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; समासः (तत्पुरुष) — कृत्तिः वासः यस्य/कृत्तिं वासयति (wearer of skin)
अन्धकासुरमोक्षायfor the deliverance (or slaying) of Andhakāsura
अन्धकासुरमोक्षाय:
Sampradana (सम्प्रदान/Purpose)
TypeNoun
Rootअन्धकासुर + मोक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; समासः (तत्पुरुष) — अन्धकासुरस्य मोक्षाय (for the liberation/slaying of Andhakāsura)
पशूनाम्of beings/creatures
पशूनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootपशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
पतयेto the lord
पतये:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (सम्बन्ध/Salutation)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नमस्कारार्थे

Unspecified (stotra voice within Tīrthamāhātmya narration; attributed to the hymn-reciter in the chapter)

Type: kshetra

Scene: Śiva radiant and white-pure, with many eyes (sahasrākṣa motif), wearing a tiger/elephant hide (kṛttivāsa), standing as Paśupati; in the background, the subdued Andhakāsura is shown receiving liberation rather than mere destruction.

Ś
Śiva
P
Paśupati
A
Andhakāsura

FAQs

Śiva is the compassionate Lord who subdues darkness (Andhaka) and frees bound beings, making the tīrtha a place of inner liberation.

The shloka is part of a broader tīrtha-māhātmya chapter; the specific site is not named inside this verse alone.

None directly; it supports devotional recitation (stuti/japa) as an offering to Śiva at pilgrimage sites.