चतुर्दिक्ष्वंग संयुक्ता देवब्राह्मणसंयुताः । एतेषामग्रतो दिब्यं कृत्वा त्वं जनसंसदि
caturdikṣvaṃga saṃyuktā devabrāhmaṇasaṃyutāḥ | eteṣāmagrato dibyaṃ kṛtvā tvaṃ janasaṃsadi
Di keempat-empat penjuru, dengan anggota-anggota upacara disusun sempurna, serta disertai para dewa dan brahmana—di hadapan mereka engkau telah melaksanakan perbuatan suci di tengah perhimpunan manusia.
Uncertain (addressing 'you'; likely continuing the same ritual-justification speech)
Type: kshetra
Scene: A consecrated assembly at a tīrtha: the performer stands at the center, ritual implements arranged to the four directions; brāhmaṇas recite, devas are envisioned as subtle witnesses above; townspeople sit in a semicircle as the ‘divya’ act is completed.
Dharmic rites are to be performed with completeness (aṅgas), order (directions), and proper witnesses (brāhmaṇas and divine powers), ensuring sanctity and social-ritual legitimacy.
No named tīrtha appears in this verse; it emphasizes ritual setting and witnesses within the chapter’s narrative.
It indicates a structured rite arranged in four directions with full ritual components (aṅgas), performed before qualified witnesses in a public assembly.