Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 10

प्रमादात्सत्त्वमापन्नो व्यभिचारं कथं कृथाः । गुरुवोऽपि न सन्मार्गे प्रवर्त्तंते जनौघवत्

pramādātsattvamāpanno vyabhicāraṃ kathaṃ kṛthāḥ | guruvo'pi na sanmārge pravarttaṃte janaughavat

Walaupun engkau telah memperoleh watak yang mulia, bagaimana mungkin engkau melakukan pelanggaran kerana kelalaian? Bahkan para guru, terseret seperti banjir oleh arus orang ramai, boleh gagal menempuh jalan yang benar—maka berjaga-jagalah.

प्रमादात्from negligence
प्रमादात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootप्रमाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
सत्त्वम्right-mindedness/virtue
सत्त्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
आपन्नःhaving fallen into/attained
आपन्नः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-पद् (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formकृदन्त (past active participle/क्त; ‘having fallen into/attained’), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
व्यभिचारम्adultery/infidelity
व्यभिचारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्यभिचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
कथम्how
कथम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्न-अव्यय (interrogative adverb)
कृथाःyou did (commit)
कृथाः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्/लिट्-प्रयोगभेदे पाठान्तरसम्भवः; अत्र लिट् (Perfect) परस्मैपद, मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular) रूपम् ‘कृथाः’ (you did/you have done)
गुरवःteachers/elders
गुरवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle) अर्थः ‘even/also’
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
सत्-मार्गेon the right path
सत्-मार्गे:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + मार्ग (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (descriptive; ‘सन्मार्गः’ = ‘सत् मार्गः’), पुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
प्रवर्तन्तेproceed/act
प्रवर्तन्ते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-वृत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद (Ātmanepada), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
जन-ओघ-वत्like a mass of people
जन-ओघ-वत्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootजन (प्रातिपदिक) + ओघ (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formतत्पुरुष-समास (determinative; ‘जनानाम् ओघः’), तद्धितान्त ‘-वत्’ (possessing/like), अव्ययवत् प्रयोगः (adverbial ‘like a crowd’)

Śiva (deduced from vocative context within the adhyāya sequence; instruction-giving voice addressing a devotee/interlocutor)

Type: kshetra

Scene: A teacher and a noble-minded pilgrim stand at a crossroads near a bustling tīrtha; a flood-like crowd surges toward a tempting but wrong turn, while the ‘true path’ is quieter; the speaker gestures in warning, urging vigilance.

FAQs

Heedlessness (pramāda) can overturn even a good nature; one must consciously choose the righteous path (sanmārga).

This verse functions as dharma-instruction within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya frame; the specific tīrtha is not named in this single śloka.

No specific rite is prescribed here; the emphasis is ethical vigilance and adherence to sanmārga.