कुलधर्माञ्ज्ञातिधर्मान्देशधर्मान्महेश्वर । ये त्यजंति च तेऽवश्यं कुलाच्च पतिता जनाः
kuladharmāñjñātidharmāndeśadharmānmaheśvara | ye tyajaṃti ca te'vaśyaṃ kulācca patitā janāḥ
Wahai Maheśvara, mereka yang meninggalkan dharma keturunan, dharma kaum kerabat, dan dharma negeri, pasti menjadi jatuh—jatuh bahkan dari masyarakatnya sendiri.
A devotee/interlocutor addressing Śiva as “Maheśvara” (deduced from direct vocative)
Scene: A devotee speaks with folded hands to Maheśvara; behind them are three symbolic circles labeled kula, jñāti, deśa—like protective mandalas; outside lies a shadowed exile representing ‘kula-patana’.
Spiritual life includes honoring one’s inherited, kin-based, and regional dharmas; rejecting them leads to social and moral fall.
No specific tīrtha is named in this verse; it supports the dharma frame surrounding tīrtha glorification.
None; the verse stresses adherence to multiple layers of dharma (family, kin, regional).