विश्वेभिश्च मधूकश्च गुग्गुलः पिशिताशनैः । सूर्येणार्कः पवित्रेण सोमे नाथ त्रिपत्रकः
viśvebhiśca madhūkaśca guggulaḥ piśitāśanaiḥ | sūryeṇārkaḥ pavitreṇa some nātha tripatrakaḥ
Pokok Madhūka disucikan oleh para Viśvedevas, dan Guggulu oleh para pemakan daging. Pokok Arka diterima oleh Surya sebagai penyuci; dan Tripatraka, wahai Tuhan, oleh Soma (Bulan).
Skanda (deduced from Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya narration style)
Type: kshetra
Scene: A ritual pavilion near a tīrtha: offerings laid out—madhūka blossoms, guggulu resin incense, arka leaves/flowers, and tripatraka leaves—while Viśvedevas appear as a collective radiance, Sūrya as a golden orb, Soma as a cool moon-disc; smoke of guggulu curls upward.
Different beings are linked to different sacred plants, suggesting an ordered sacred ecology where worship uses appropriate natural symbols.
A tīrtha practice involving sacred plants is being taught; the verse itself does not specify the named location.
Implied guidance on selecting and venerating particular plants (arka, tripatraka, etc.) according to their sacred associations.