ब्राह्मणा ऊचुः । अज्ञानाज्ज्ञानतो वापि सुरां चेद्ब्राह्मणः पिबेत् । अग्निवर्णं घृतं पीत्वा तावन्मात्रंविशु ध्यति
brāhmaṇā ūcuḥ | ajñānājjñānato vāpi surāṃ cedbrāhmaṇaḥ pibet | agnivarṇaṃ ghṛtaṃ pītvā tāvanmātraṃviśu dhyati
Para brāhmaṇa berkata: “Sama ada kerana kejahilan atau dengan sengaja, jika seorang brāhmaṇa meminum arak, maka dengan meminum ghṛta (ghee) yang dipanaskan hingga berwarna seperti api—sekadar itu sahaja—dia menjadi suci.”
Brāhmaṇas (council of learned brāhmaṇas)
Scene: A council of brāhmaṇas pronounces an expiation: a brāhmaṇa who drank surā is to drink a measured quantity of ghee heated until it glows like fire; the atmosphere is austere, juridical, and purificatory.
Dharma provides a path of restoration: even serious faults are met with defined expiation aimed at purification and moral reintegration.
No specific tīrtha is named in this verse; it presents a dharmaśāstra-style expiation within the Tīrthamāhātmya narrative.
A prāyaścitta is prescribed: drinking ghee heated until it is “fire-colored” (agnivarṇaṃ ghṛtam), in the stated measure (“tāvanmātram”).