। । देवा ऊचुः । त्वं माता सर्वदेवानां सर्वसाक्षी सनातनी । उत्पत्तिस्थितिसंहारकारणं जगतां सदा
| | devā ūcuḥ | tvaṃ mātā sarvadevānāṃ sarvasākṣī sanātanī | utpattisthitisaṃhārakāraṇaṃ jagatāṃ sadā
Para Dewa berkata: Engkaulah Ibu segala dewa, Saksi abadi bagi semuanya; Engkaulah selama-lamanya sebab bagi penciptaan, pemeliharaan, dan peleburan alam semesta.
Devas
Scene: Devas in reverent formation chant a hymn to the Mother; Devī appears serene yet majestic, embodying the three cosmic functions, with subtle symbols of creation, preservation, and dissolution around her.
True reconciliation begins by recognizing the Goddess as the supreme, all-witnessing source of cosmic order and approaching her with devotion.
This verse is primarily theological (Devī-stuti); the excerpt does not specify a named pilgrimage site.
The implied practice is stuti (hymnic praise) as a means of propitiation; no specific vrata is named here.