Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 1

गालव उवाच । शक्रादयस्तु देवेशा दुःखसंतप्तमानसाः । ईश्वरादर्शनभ्रांतमनः कर्मेंद्रिया रतिम्

gālava uvāca | śakrādayastu deveśā duḥkhasaṃtaptamānasāḥ | īśvarādarśanabhrāṃtamanaḥ karmeṃdriyā ratim

Gālava berkata: “Namun Śakra (Indra) dan para penguasa dewa yang lain, hati mereka hangus oleh dukacita; kerana tidak memperoleh darśana Tuhan, fikiran mereka gundah, dan mereka tidak lagi menemukan kesukaan dalam kegiatan pancaindera.”

gālavaḥGālava
gālavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgālava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
śakra-ādayaḥŚakra and others
śakra-ādayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (शक्रः आदिः येषाम्)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषणार्थक-अव्यय (particle)
deveśāḥlords of the gods
deveśāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeveśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
duḥkha-saṃtapta-mānasāḥwhose minds were scorched by sorrow
duḥkha-saṃtapta-mānasāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootduḥkha (प्रातिपदिक) + saṃtapta (कृदन्त; saṃ-√tap धातु) + mānasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (दुःखेन संतप्तं मानसं येषाम्)
īśvara-adarśana-bhrānta-manaḥa mind bewildered due to not seeing the Lord
īśvara-adarśana-bhrānta-manaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootīśvara (प्रातिपदिक) + adarśana (प्रातिपदिक) + bhrānta (कृदन्त; √bhram धातु) + manas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (ईश्वरस्य अदर्शनात् भ्रान्तं मनः)
karma-indriyāḥthe organs of action
karma-indriyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkarma (प्रातिपदिक) + indriya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (कर्मणाम् इन्द्रियाणि)
ratimdelight/attachment
ratim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Gālava

Type: kshetra

Scene: Indra and the devas stand subdued and sorrowful, their ornaments dim, gazing toward an unseen Śiva; the atmosphere is heavy with longing, senses withdrawn, hands folded in anxious devotion.

G
Gālava
Ś
Śakra
I
Indra
D
Devas
Ī
Īśvara (Śiva)

FAQs

Without īśvara-darśana, worldly enjoyments lose their taste; devotion reframes desire into longing for the Divine.

The verse continues within the Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya narrative setting of the Nāgara Khaṇḍa, where Śiva’s presence and sacred locales are central.

None explicitly; it describes the devotional psychology that often underlies vrata, tapas, and pilgrimage.