भर्त्रा सह तथा सम्यक्चिक्रीडे सुविनीतवत् । सोऽपि रेमे तया काले हस्तिन्येव महागजः
bhartrā saha tathā samyakcikrīḍe suvinītavat | so'pi reme tayā kāle hastinyeva mahāgajaḥ
Bersama suaminya, dia hidup rukun dan bersuka ria dengan tertib serta penuh kelembutan. Dan suaminya pun bergembira dengannya pada waktu itu, laksana gajah agung bersenang dengan pasangannya.
Skanda (deduced from Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)
Scene: A gentle domestic scene: the couple in a garden pavilion, exchanging affectionate glances with modesty; the husband’s delight compared to a great elephant with his mate—suggested by a distant pair of elephants near a lotus pond.
Even worldly happiness becomes dharmic when guided by propriety, mutual respect, and self-restraint.
No tīrtha is named in this verse; it continues the character narrative within the Tīrthamāhātmya.
No ritual is stated; the verse teaches conduct (ācāra) within marriage.