देवद्विजातिभक्तिश्च नमस्कारेण सिद्ध्यति । शूद्रोऽपि प्रातरुत्थाय कृत्वा पादाभिवंदनम्
devadvijātibhaktiśca namaskāreṇa siddhyati | śūdro'pi prātarutthāya kṛtvā pādābhivaṃdanam
Bhakti kepada para dewa dan penghormatan kepada golongan dvija (dua kali lahir) disempurnakan melalui salam sujud yang rendah hati; bahkan seorang śūdra, bangun awal pagi dan menyembah pada kaki orang yang mulia, turut memperoleh pahala itu.
Unspecified (Nāgarakhaṇḍa narrative voice within Tīrthamāhātmya)
Scene: At dawn, a devotee bows at the feet of a venerable twice-born/teacher near a temple threshold; devas are implied through shrine icons; the gesture of namaskāra is central.
Humility expressed through sincere salutations perfects devotion and purifies conduct.
This verse is framed within Tīrthamāhātmya but does not name a specific tīrtha in the line itself.
Rise early and perform respectful obeisance (pādābhivandana/namaskāra) to the worthy.